عادي
في اليوم الدولي للترجمة

جهود إماراتية في نقل اللغات إلى العربية

23:54 مساء
قراءة دقيقتين

قال الدكتور علي بن تميم، رئيس مركز أبوظبي للغة العربية: «شكّلت الترجمة منذ القِدم عاملاً مهماً في نقل الثقافات والمعرفة وتشاركها، وفتحت المجال أمام الحضارات لتتعرّف إلى كنوز الإبداعات المختلفة بعد أن كان عدم فهم اللغة عائقاً أمام ذلك».

أضاف: «إن جهود الترجمة فتحت الباب واسعاً لتبادل المعارف التي انعكست بدورها على هوية الشعوب وأوجدت قنوات جديدة للتواصل، وسهّلت نقل العلوم والمعارف، وأسهمت في ضمان التنوّع وخلق آفاق جديدة للحوار بين الثقافات، وبناء مجتمعات المعرفة والمحافظة على جماليات وخصوصية التراث اللغوي والأدبي بصفة عامة».

وتابع: «إن الاحتفاء بجهود الترجمة والمترجمين يمثّل تقديراً عالمياً كبيراً لهذا الحراك الأبرز في مجال المعرفة؛ فتعدّد اللغات وانفتاحها على بعضها يلعب دوراً حيوياً في التنمية البشرية والاجتماعية، ويقلّص الفجوة بين الشعوب ويسهم في التعريف بالمشروعات الإبداعية والحضارية». وأضاف: «انطلاقاً من هذا الوعي تقود الإمارات جهوداً نوعية تتعلّق بالترجمة من اللغات العالمية إلى العربية والعكس، بهدف التعريف بالثقافة محلياً وعربياً، وتحرص القيادة الحكيمة على إيجاد جيل متمكّن من مصادر المعرفة، مهتم بالترجمة، قادر على التواصل مع نظرائه على اختلاف لغاتهم ورؤاهم». وأكد أهمية الدور الذي يقوم به مشروع «كلمة» للترجمة الذي انطلق عام 2007 برعاية ودعم من صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، رئيس الدولة، حفظه الله».

الترجمة والعلوم

وبهذه المناسبة صرح أحمد بن مسحار المهيري أمين عام اللجنة العليا للتشريعات بقوله: «في اليوم الدولي للترجمة، نحتفي بالترجمة باعتبارها منهلاً للعلم، وأداة رئيسية للتواصل الإنساني، واستكشاف النتاج الفكري والأدبي والفني للشعوب، وتسلط هذه المناسبة الضوء على الإسهامات الجليلة والدور المحوري للمترجمين في تطور البشرية جمعاء، وإيماناً بأهمية الترجمة، كانت الإمارات سباقة في إطلاق مبادرات وبرامج الترجمة الرائدة عالمياً، ك «تحدي الترجمة» الأكبر من نوعه، و«مشروع كلمة»، المبادرة الطموحة التي تستهدف الترجمة لأكبر قدر ممكن من اللغات الأجنبية.

وعلى صعيد المنظومة التشريعية، يضطلع المترجمون بدور محوري في تسهيل فهم الأحكام القانونية والأطر التنظيمية، ونقل روح النص القانوني ومُبتَغى المشرّع. وتوجه المهيري بالتهنئة للمترجمين في مختلف أنحاء العالم، وأعرب عن تقدير اللجنة للجهود الدؤوبة لمُترجمي النصوص التشريعية حول العالم.

التقييمات
قم بإنشاء حسابك لتتمكن من تقييم المقالات
https://tinyurl.com/55k4a7r8

لاستلام اشعارات وعروض من صحيفة "الخليج"