عادي الملف الثقافي التعرّف إلى الآخرين.. الفن الضائع يفتح السؤال عن الترجمة وعلاقتها ب«المركزية الأوروبية» الباب على إشكاليات الترجمة إلى العربية
يوميات ثقافية 30 سبتمبر 2022 جمال بن حويرب: نحرص على تعزيز دور الترجمة في شتّى حقول المعرفة بمناسبة اليوم الدولي للترجمة صرح جمال بن حويرب، المدير التنفيذي لمؤسَّسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة بقوله: «يأتي الاحتفاء باليوم الدولي للترجمة
يوميات ثقافية 30 سبتمبر 2022 أحمد بن مسحار: الإمارات سباقة في اعتماد إطار تشريعي ينظم عملها تشارك اللجنة العليا للتشريعات في دبي من خلال أمينها العام أحمد بن مسحار، دول العالم، اليوم الجمعة، في الاحتفاء بالمترجمين في «اليوم الدولي للترجمة»،
يوميات ثقافية 30 سبتمبر 2022 دور بارز في إثراء الإنسانية بمؤلفات علمية وفكرية وأدبية دور بارز للإمارات في إثراء الإنسانية بمؤلفات عالمية تقود الإمارات أكبر حركة ترجمة معرفية للنهوض بالعمل الثقافي العربي، وتعزيز انفتاحه على ثقافات الشعوب الأخرى، بما يعزز من فرص التواصل والحوار الأممي
يوميات ثقافية 22 سبتمبر 2022 دبي تطلق «كتابات السفر» و«الترجمة العلمية» أعلنت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة عن فتح باب التسجيل في ورشتي: «كتابات السفر» و«الترجمة العلمية»؛ في إطار استكمال المرحلة الأولى لسلسلة ورش
يوميات ثقافية 10 مايو 2022 دور ملموس في التبادل الثقافي 17 بحثاً في المؤتمر الدولي للترجمة واصل مؤتمر الترجمة الدولي الثاني الذي ينظمه الأرشيف والمكتبة الوطنية فعالياته، أمس الثلاثاء، تحت شعار (الترجمة وحفظ ذاكرة الوطن: صورة الإمارات في
يوميات ثقافية 8 أبريل 2022 قطاع الترجمة في العالم إلى انتعاش نظمت هيئة الشارقة للكتاب، جلسة حوارية تناولت واقع وتحديات الترجمة بين اللغتين العربية والإنجليزية بعد مرور ثلاث سنوات من الأزمة الصحية العالمية، وما